今回の記事は「ロシアと中国、上海で4000億ドルのガス供給契約を締結」という内容です。さていったいどういう内容なのでしょうか。
今回の記事の音声です。まずは音声を聴いてみて下さい。
The agreement comes at a crucial stage in global politics. Russia’s ties with the West have declined because of the Ukraine crisis, while China is looking to balance U.S. influence in Asia.
この契約は国際政治の重大な局面の中で交わされた。ウクライナ危機でロシアは欧米との関係を悪化させており、そのような中で中国はアジアにおける米国の影響力を虎視眈々と伺っている。
spanning over more than a decade=10年以上にわたって spanは~にわたってという意味です。
the former Soviet Union=旧ソビエト連邦 formerは昔の、元の、旧という意味です。
10年以上に及ぶ交渉の後に、ロシアのウラジミール・ブーチン大統領はついに中国の習近平国家主席との4000億ドルに上るガス供給契約に署名した。
上海で5月21日に締結されたその契約によると、ロシアのガスプロムは中国最大の石油会社、中国石油天然気集団に毎年最大1兆4000億立方フィートの天然ガスを、2018年から30年間供給することになる。
また、この中国への供給はロシアのガス国外輸出量を25%増やすと予想される。しかし、両国はこの契約を実行するためには多額の投資を行う必要があるだろう。ロシアは少なくとも550億ドルを費やしてロシアに必要なインフラを構築する必要がある。一方、中国はその領土に200億ドルを使うことになる。
この契約は国際政治の重大な局面の中で交わされた。ウクライナ危機でロシアは欧米との関係を悪化させており、中国はアジアにおける米国の影響力を抑えようとしている。
月額1,000円〜 最新のニュース記事で手軽に始めるビジネス英語学習
ポッドキャストの英文記事スクリプトは、Business English Pro 、 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
Business English Pro と 1日10分ビジネス英語なら、このポッドキャストで紹介されている記事だけでなく、週5日間、最新のニュースを使った学習記事が毎日配信されています。もちろん音声と日本語訳付きです。 (※ Business English ProはBeginning、Basicレベルのみ日本語訳付き)
さらに Business English Proなら