今回の記事は「鉄道事故で航空機部品が破損」という内容です。さていったいどういう内容なのでしょうか。
今回の記事の音声です。まずは音声を聴いてみて下さい。
But she said that speed was not responsible for the accident as the train was traveling at 31 mph when it derailed.
しかし、脱線時に列車は時速31マイルで移動していたので、事故の原因は速度でないと彼女(フロスト氏)は言及した。
fuselage= 胴体、機体の意味です。
ボーイングによると、6つの737の狭胴体、777および747広胴機ジェットの部品を積んだBNSF鉄道会社のウィチタ発列車が途中で脱線したという。今回の事故が航空機の製造にどのように影響を与えるのかはまだ分からないと、ボーイングは発表した。
事故の原因はまだ判明していないと、モンタナ・レイル・リンクのスポークスウーマンのリンダ・フロスト氏は話す。しかし、脱線時に列車は時速31マイルで移動していたので、事故の原因は速度でないと同氏は言及した。
後ほどボーイングは、2014年前半に239機の737を含めて342機の航空機を納品したと報告した。堅調なペースだが、今年に約715機から725機を納品する目標の半分未満である。
月額1,000円〜 最新のニュース記事で手軽に始めるビジネス英語学習
ポッドキャストの英文記事スクリプトは、Business English Pro 、 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
Business English Pro と 1日10分ビジネス英語なら、このポッドキャストで紹介されている記事だけでなく、週5日間、最新のニュースを使った学習記事が毎日配信されています。もちろん音声と日本語訳付きです。 (※ Business English ProはBeginning、Basicレベルのみ日本語訳付き)
さらに Business English Proなら