今回の記事は「米独関係、スパイ疑惑により悪化」という内容です。さていったいどういう内容なのでしょうか。
今回の記事の音声です。まずは音声を聴いてみて下さい。
The first involved an employee of the Federal Intelligence Service, known as the BND, while the second concerned an official at the Defense Ministry.
最初の事件はBNDと呼ばれるドイツ連邦情報局の職員が関与しており、2つ目の事件では国防省の職員にもスパイ疑惑が浮上した。
fortnight=2週間のことです。もともとはfourteen nightだったのが詰まってこの形になったとされています。
supposedly=【副】たぶん、恐らく、仮に、たぶん~だろう という意味です。
Germany has forced a U.S. intelligence official to leave Germany. force 誰 to 何 で強要するという意味。
この2週間あたり、米国とドイツの関係は2003年のイラク戦争開始以来、最悪の状態まで落ち込んだ。これは、ドイツでの米国職員によるスパイ疑惑のためである。
今月初めに、2つのスパイ行為がドイツで報道された。最初の事件はBNDと呼ばれるドイツ連邦情報局の職員が関与しており、2度目の事件では国防省の職員にもスパイ疑惑が浮上した。両職員は機密情報を米国に送っていたといわれている。
そのようなスパイ活動を受けて、ドイツは米情報機関の責任者に国外退去を命じた。報道によれば、その責任者は米大使館でCIA工作員として活動していたとされる。
ドイツのアンゲラ・メルケル首相は、米国の行為を批判しながら、友好関係を維持することに尽力している。しかし、そのバランスを保つことはますます難しくなってきている。
月額1,000円〜 最新のニュース記事で手軽に始めるビジネス英語学習
ポッドキャストの英文記事スクリプトは、Business English Pro 、 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
Business English Pro と 1日10分ビジネス英語なら、このポッドキャストで紹介されている記事だけでなく、週5日間、最新のニュースを使った学習記事が毎日配信されています。もちろん音声と日本語訳付きです。 (※ Business English ProはBeginning、Basicレベルのみ日本語訳付き)
さらに Business English Proなら