今回の記事は「結果を出せなかったマイクロソフトのノキア買収」という内容です。さていったいどういう内容なのでしょうか。
今回の記事の音声です。まずは音声を聴いてみて下さい。
Combined with last year’s 18000 job cuts from the Nokia division, it is clear that Microsoft has given up its ambitions to be a smartphone company.
昨年のノキア部門からの1万8000人の削減と合わせると、マイクロソフトがスマートフォン企業になる野望を諦めたのは明らかだ。
seal=【他動】印を押す、確認する、認める
belie=【他動】(予想などを)裏切るという意味です。発音に注意しましょう。
write off=【句動詞】債権を切り捨てる、ご破算にするという意味でよく使われます。
マイクロソフト前CEOのスティーブ・バルマー氏は、辞任する直前の2013年にノキアを72億ドルで買収した。しかし、期待に反して、マイクロソフトはノキアの携帯電話事業を買収した後に、スマートフォンのマーケットシェアを失い続けた。
7月8日に大きな変更があり、サティア・ナデラ現CEOはノキア部門から7800人を削減すると発表した。またマイクロソフトはノキア買収に関連する76億ドルを減損処理する。
昨年のノキア部門からの1万8000人の削減と合わせると、マイクロソフトがスマートフォン企業になる野望を諦めたのは明らかだ。結果的に、バルマー氏のノキアを買収する判断は重大なミスだった。
月額1,000円〜 最新のニュース記事で手軽に始めるビジネス英語学習
ポッドキャストの英文記事スクリプトは、Business English Pro 、 1日10分ビジネス英語 で配信されています。
Business English Pro と 1日10分ビジネス英語なら、このポッドキャストで紹介されている記事だけでなく、週5日間、最新のニュースを使った学習記事が毎日配信されています。もちろん音声と日本語訳付きです。 (※ Business English ProはBeginning、Basicレベルのみ日本語訳付き)
さらに Business English Proなら